| Titel / titre | Anfang 1. Strophe / début de la 1ère strophe | Text | EJDKV-N° |
| . | |||
| Männerchor | |||
| Der Früehlig (Le Printemps) *1) | Ja der Früehlig isch jetz ume cho, los wie d'Vögeli tüe singe | Schmied Const. | S44-M-CS0027 |
| . | |||
| Choeur d'hommes | |||
| Le chant de l'Henri | Le soir quand la nuit sombre déjà couvre les cieux | Schmied Const. | S44-m-CS0016 |
| Le printemps (Der Früehlig) *1) | Le printemps est venu dans les bois, les oiseaux qui nous le chantent | Schmied Const. | S44-m-CS0027 |
| Sur le pré | En mon val et ses couleurs, sur le pré une hirondelle voletait | Racheter Marcel | S44-m-CS0044 |
| Un beau jour | Un beau jour de printemps la neige est partie. Les oiseaux en chantant | Schmied Const. | S44-m-CS0026 |
| . | |||
| Duo | |||
| Adieu village | La neige à fuit sur nos montagnes les fleurs qui nous sourient | Schmied Const. | S44-d-CS0010 |
| Appezeller-Stimmung | (Naturjodel) | - | S44-d-CS0013 |
| Le berger du Verbois | Tôt le matin, sur la montagne, l'aube apparaît, la nuit s'enfuit | Schmied Const. | S44-d-CS0001 |
.
.Schmied Constant hat Lieder von folgenden Komponisten übersetzt (unter diesen
Namen zu finden) :
.Schmied Constant à traduit des chants des compositeurs suivants (se
trouvent sous ces noms):
.
-Bühler Hans
-Clémençon Jean
-Düsel Jakob
-Fellmann Robert
-Grolimund Emil
-Gugler Alphons
-Herzog Emil
-Huggler Max
-Krenger J.Rud.
-Lienert Max
-Müller-Egger Paul
-Schmalz O.F.
-Schneller Hans-Walter
-Schweingruber Hans
-Sommer Ernst
-Stähli Adolf
-Ummel Jakob
-Zogg Mathias
.
siehe auch unter / voir aussi
sous Altermatt Willy
.
*1) zweisprachiges Lied / chant bilingue
.
17.8.05 complet
.
zurück